• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

John August

  • Arlo Finch
  • Scriptnotes
  • Library
  • Store
  • About

Search Results for: characters

When characters have multiple names

October 18, 2006 Formatting, QandA, Words on the page

questionmarkIn screenwriting classes they say not to introduce a character by one name only to switch it later on. For example, introducing a character as BARTENDER only to change it to BOB two pages later for no reason. However this feels like a different situation than my problem.

In my script there is a character that, for the sake of an important reveal later on, lies about his identity to the protagonist. In the script right now, the character introduction has his real name, while in the dialog he is referred to by his fake name. This ruins the important reveal later for someone reading the script.

The best example from a movie I can think of is the movie Charade. In Charade, Cary Grant’s character goes through at least three or four names.

How is this handled format-wise?

— J. Jovel
via imdb

In general, treat your reader like an audience member. As much as possible, you want to give readers the same information on the page that they would get on the screen. So if the character is introducing himself as “Mr. Truefake,” that’s what you should call him in the script.

In the third act, when it’s revealed that his real name is actually Ichabod Donnweather, it’s up to you whether you want to change his name in the scene description. If he’s only going to be sticking around for a page or two, you might consider using both names, like Truefake/Donnweather.

Another option is a quick explanatory note: “For clarity, we’ll continue to refer to him as Truefake.”

Either way, I’d advise you to keep using the original name in some form. Readers often lose track of characters, and changing up the names will generally make the situation worse.

Writing characters you would hate in real life

July 11, 2005 QandA, Writing Process

How do you go about writing characters that you don’t identify with, or even find abhorrent, as good as the ones you like?

— Dan
Redditch, England

The same way many actors find playing villains liberating, I often enjoy writing characters who, in real life, I would actively avoid.

For instance, in [Go](http://imdb.com/title/tt0139239/combined), the four guys who go to Vegas in the middle chapter are sort of my bete noire. Simon is id-driven, wantonly impulsive, and only gets away with it because of his accent. Marcus is too righteous by half, the self-appointed leader who only got the title by picking the least-capable of travelling companions. Tiny is a faux-Black chihuahua, and Singh is sort of a perma-stoner. They’re all little [lizard brains](http://en.wikipedia.org/wiki/Reptilian_brain), and I kinda love them, though I wouldn’t want to be within 20 feet of any of them.

[For the record, the character in Go who I best relate to is Claire. Like her, I’m the one who’s always trying to be the voice of reason. But eventually I give up, and hook up with the hot, scary guy.]

In many ways, it can be easier to write characters with whom you don’t have a lot in common. Unlike a novel, where you’re digging inside a character’s head, screenwriting is about what you see and hear. Even the most rigorous self-examination probably won’t reveal the dialogue and behavior you would notice just watching actual people going about their lives. Sometimes, the most fascinating people are the most annoying, or the most abhorrent.

So don’t strive for likeability. It’s a fool’s errand. Rather, aim for believability. Make sure your characters are consistent, and real within the universe you’ve built for them. The audience will happily watch loathsome characters doing terrible things, as long as you keep them engaging.

Mongolian characters speaking Chinese

April 28, 2005 Charlie's Angels, Rant

full throttlerantI’ve been thinking to write you this letter for a while. I saw the movie [Charlie’s Angels: Full Throttle](http://imdb.com/title/tt0305357/combined) on a movie channel recently. As a Mongolian, I’m deeply offended by your knowledge about my country.

In the beginning of the movie you show a scene that something is happening in Northern Mongolia and the people in the movie were speaking in Chinese. If you know a little bit about the country you would’ve known that Mongolia has its own, unique language, Mongolian. If you wanted to use Chinese people with their language you should’ve called that place Northern China.

I’m pretty sure that you’re a young and talented writer, but if you don’t know much about other cultures then don’t use them. I’m glad I didn’t pay to see your movie.

— Toshka

The sequence you’re talking about was written in English, with Russian subtitles, because the bad guys were supposed to be Russo-Mongolian. However, when it came time to shoot the sequence, they ended up casting Chinese actors. From a production standpoint, this makes sense: the martial arts team for the movie was largely Chinese, and these are the people who would end up doing the fight sequence anyway.

This is an example of why it’s frustrating being a screenwriter. You get blamed for a lot of things that are completely out of your control: plot holes that arise from editing, crappy dialogue improvised on the set, and supposedly Mongolian actors speaking Chinese.

I’m sorry, Toshka, that the five or six lines spoken in Chinese during the sequence offended you, but I think you’re expecting way too much cultural accuracy from a movie which ignores gravity, plausibility and narrative logic with alarming consistency.

Charlie’s Angels: Full Throttle isn’t my favorite movie either, but I can easily think of five better reasons to be frustrated by it:

1. Too many villains. (Four, if you’re counting.)
2. The wrong kind of sexy. Flirtatious, meet slutty. Oh, you’ve met.
3. The whole ring McGuffin. Where’s Frodo Baggins when you need him?
4. It’s a bird! It’s a plane! It’s — huh? Demi Moore can fly?!
5. Bernie Mac? Funny! I just wish I could understand what he’s saying.

I was complicit in at least three of these faults (#1, #3, and #4, begrudgingly), so I’ll gladly accept my share of the blame. But as for the Mongolian problem, nope. Can’t help you there.

Introducing off-screen characters

March 2, 2005 Formatting, QandA

questionmark
Ok, I have a question. Opening scene, no characters introduced yet and I’m
starting close on a pair of hands with a short dialogue over. We then widen
to the characters that are speaking.

Since all we see are hands, would you designate any of the dialogue as
(O.S.) or is that just too much of a “duh” situation? If yes, would you
designate both of the characters or just the one we see no part of?
Example…

INT. HOUSE – DAY

A PAIR OF ROUGH HANDS open a fresh pack of cigarettes.

CAIRO (O.S.)

Can I get one of those?

JULES (O.S.)

Do I look like I like to share?

JULES, 64 and confined to his bed, removes his oxygen tube and puts the unlit cigarette to his mouth. Blah, blah, blah, grabs a lighter, blah.

Share your wisdom, oh great one.

— Doug
New Orleans

The way you’re doing it is fine. I might be a bit more specific in the last line:

As the hands lift a cigarette to the man’s lips, we REVEAL:

JULES, 64 and confined to his bed. He pulls off his oxygen tube. Flicks open a lighter.

« Previous Page
Next Page »

Primary Sidebar

Newsletter

Inneresting Logo A Quote-Unquote Newsletter about Writing
Read Now

Explore

Projects

  • Aladdin (1)
  • Arlo Finch (27)
  • Big Fish (88)
  • Birdigo (2)
  • Charlie (39)
  • Charlie's Angels (16)
  • Chosen (2)
  • Corpse Bride (9)
  • Dead Projects (18)
  • Frankenweenie (10)
  • Go (29)
  • Karateka (4)
  • Monsterpocalypse (3)
  • One Hit Kill (6)
  • Ops (6)
  • Preacher (2)
  • Prince of Persia (13)
  • Shazam (6)
  • Snake People (6)
  • Tarzan (5)
  • The Nines (118)
  • The Remnants (12)
  • The Variant (22)

Apps

  • Bronson (14)
  • FDX Reader (11)
  • Fountain (32)
  • Highland (74)
  • Less IMDb (4)
  • Weekend Read (64)

Recommended Reading

  • First Person (87)
  • Geek Alert (151)
  • WGA (162)
  • Workspace (19)

Screenwriting Q&A

  • Adaptation (65)
  • Directors (90)
  • Education (49)
  • Film Industry (489)
  • Formatting (128)
  • Genres (89)
  • Glossary (6)
  • Pitches (29)
  • Producers (59)
  • Psych 101 (118)
  • Rights and Copyright (96)
  • So-Called Experts (47)
  • Story and Plot (170)
  • Television (165)
  • Treatments (21)
  • Words on the page (237)
  • Writing Process (177)

More screenwriting Q&A at screenwriting.io

© 2026 John August — All Rights Reserved.