• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

John August

  • Arlo Finch
  • Scriptnotes
  • Library
  • Store
  • About

Search Results for: parenthetical

Mixing in bits of other languages

July 27, 2006 Formatting, QandA

questionmarkI’m writing a script at the moment which at various points throughout requires characters to speak in different languages other than English. I was just wondering if there is a strict code for writing small moments of French or Italian in an English speaking script?

For example, do I write the foreign language as a regular piece of dialogue underneath the character name in block capitals as normal and write the English in brackets underneath? Or do I write the dialogue in English and indicate in the stage directions it should be spoken in Italian or whatever?

— Garreth
London, England

There are no hard-and-fast rules. My best advice is that if the word or phrase is short, and easily understandable in context, use the foreign language. So, the Frenchman says, “Bonjour.”

If it’s serious dialogue you’re talking about, put it in English. Here’s a few snippets from the Ops pilot Jordan Mechner and I wrote, which shows a few ways of doing it.

INT. KIDNAP SHACK – NIGHT

A corrugated-metal shack. We don’t see much of it.

A terrified Dagny is flanked by TWO KIDNAPPERS.

Their leader (the Voice) passes the phone to Dagny.

DAGNY

Papa? Papa!

(fast stream of Norwegian)

Give them what they want, please get me out of here, I’m scared! Papa!

MCGINTY (IN ARABIC)

Hospital! Where is hospital?

The old man scurries inside.

MCGINTY (CONT’D)

Friendly.

As you can see, we didn’t always format things the same way. In this case, I think consistency is less important than clarity.

If a significant chunk of your dialogue is going to be in a specific non-English language — for instance, if an entire scene is two characters speaking in Farsi — save your readers some bother and drop the “(in Farsi, subtitled)” parentheticals. Just say it’s in Farsi in the scene description. It’s your choice whether to leave it in italics.

How to format lyrics in scripts

February 23, 2006 Formatting, QandA

I was quite curious as to how one would write a scene with characters singing a song, musical style. Do we just include “singing” as an action within the handy parentheses? Or is there some other formatting we must use? And how much mention are we supposed to give to the music itself?

— Adam Scott
Perth, Australia

For movies and television, the convention is to put the lyrics in italics. It’s probably helpful to include a “(singing)” parenthetical the first time you do it, because some readers may not catch it otherwise. And yes, dialogue in italics can also be used for foreign languages, so you’ll need to make sure it’s clear in context.

Here’s where the former graphic designer in me resurfaces. Screenplays are written in 12-pt. Courier, which is not the most attractive typeface in the world, but certainly sturdy and readable. There’s an italic form of Courier that’s rounded and a little more like handwriting, which would be quite suitable for lyrics.

However, the “italic” form of Courier you find on most computers is really just normal Courier with a slant effect applied (called “oblique”), and it seriously blows. It’s ugly on screen. It’s ugly printed.

It’s impossible to write beautiful lyrics in such an ugly typeface.

So, having written lyrics in many of my scripts, I’ve come to use a different typeface altogether for the songs. For Big Fish, I used 11 pt. Stone Sans Italic. For Charlie and Corpse Bride, I switched to 11 pt. Verdana Italic, because I needed to send those scripts in as .pdf files, and you can safely count on just about any computer having Verdana installed.

Why 11 pt., when the main text is set at 12 pt.? That’s because Verdana looks much bigger than Courier when set at the same point size. You’re also more likely to get a full lyric line in without a break at that size. (Although I feel no guilt cheating a margin slightly to avoid a break in any event.)

Some scripts I’ve read will include a slash “/” at the end of each sung line. I don’t find that helpful, so I never use it.

In terms of talking about the music, your best bet is to describe the general style and tone, such as “bright, Sousa-like march” or “melancholy dirge.” You can give an example if it’s particularly apt, but I’d avoid a reference that makes the reader stop and think, “Hmm, how does that go?”

Note that the convention for songs in stage musicals is completely different. For those, lyrics are placed in uppercase along the left margin. You can see examples of the format in the templates for Final Draft or Screenwriter.

Organizing reality

June 21, 2005 Television

Yesterday, the WGA [announced plans](http://www.wga.org/subpage_newsevents.aspx?id=493) to begin organizing writers working on reality television shows. Unlike writers working on traditional dramas or sitcoms, these writers haven’t been covered by the guild, which means they receive no health insurance, no residuals, and no set pay minimums.

As WGAw president Daniel Petrie put it in the press release:

The secret about reality TV isn’t that it’s scripted, which it is; the secret is that reality TV is a 21st-century telecommunications industry sweatshop.

Most readers of this site are familiar with one kind of writing when it comes to film and television. It happens on three-holed paper, with uppercase scene headers and neatly indented blocks for dialogue and parentheticals. But the truth is that much of the work a professional writer does in Hollywood takes on other formats: treatments and beat sheets, outlines and season patterns. Even in non-reality shows, a lot of the writing takes place before you type “FADE IN:”. So it’s a mistake to confuse “unscripted” with “unwritten.”

Many of the people who the WGA would like to organize are currently called producers — which is the norm in television. Be it [The Simpsons](http://imdb.com/title/tt0096697/combined) or [The Sopranos](http://imdb.com/title/tt0141842/combined), many of the writers in television are called producers of some stripe: Executive Producer, Co-EP, Supervising Producer. Despite the title, there’s no doubt they’re writing. Every episode says “written by” or “teleplay by.”

In reality TV, there’s usually no “written by” credit. But it would be a mistake to think there’s no writing.

In addition to the obviously-scripted moments (someone has to tell Jeff Probst what to say), every episode needs writers to figure out what the hell the story is. Yes, video crews will capture the action, and a team of editors at Avids will ultimately cut the footage together, but the decisions about what actually happens in a given episode fall upon the writers, who have to tease plot, character development, comedy and tension out of hundreds of hours of “real life” taking place.

These people are, in fact, organizing reality. Which is why they deserve to be able to organize under the WGA umbrella. You can read more about the situation [here](http://www.wga.org/organizesub.aspx?id=1088).

UPDATE: After reading a note left in the comments section, I don’t want to understate the role editors often have shaping the “what happens” in reality TV. They’re often performing functions that would normally be the purview of writers; the question is, why aren’t they being compensated for it?

[Formatting a reality show proposal](http://johnaugust.com/archives/2004/formatting-a-reality-show-proposal)

Formatting the one-sided phone conversation

June 16, 2005 Formatting, General, QandA

questionmarkI’m curious about your format for writing a one-sided phone conversation.

I’ve seen it done in so many different ways now, that I have no idea if there is a more uniform way of doing it, or a preferred way.

I’ve seen…

KEVIN

(on phone)

I know it’s your birthday…I can’t make it…Look, that’s not my problem.

or…

KEVIN

(on phone)

I know it’s your birthday…

(listens)

I can’t make it.

(listens)

Look, that’s not my problem.

Then, I’ve seen some similar to above, but filled with (beat) instead.

Is there one correct way to do it?

— Kris
New York City

There’s no one “right” way, but I tend to choose the first option, since space is always at a premium. The only time to break out the parentheticals is if something really is changing on Kevin’s side of the conversation: the tone, the intent or the direction of the conversation.

You’ll also need a parenthetical (or a separate action line) if Kevin is speaking to someone on-screen and on the phone at the same time.

For instance, here’s an exchange from Go:

GAINES

(on phone)

It’s called Mary Xmas. Mary like a chick…Like her name is Mary, not like you marry her. You fucking moron…I dunno, some warehouse shit.

(to Claire)

Is this gonna be cool?

CLAIRE

Yeah, I guess.

GAINES

(on phone)

My friend Claire here says it’s going to be a kick-ass-fucking-time…What, you know her?

(to Claire)

It’s your buddy Simon. He’s in Vegas.

CLAIRE

I know.

GAINES

She knows…Hell, I dunno…

(looks at Claire)

Maybe…Yeah, well save a load for me big boy…Whatever.

« Previous Page
Next Page »

Primary Sidebar

Newsletter

Inneresting Logo A Quote-Unquote Newsletter about Writing
Read Now

Explore

Projects

  • Aladdin (1)
  • Arlo Finch (27)
  • Big Fish (88)
  • Birdigo (2)
  • Charlie (39)
  • Charlie's Angels (16)
  • Chosen (2)
  • Corpse Bride (9)
  • Dead Projects (18)
  • Frankenweenie (10)
  • Go (29)
  • Karateka (4)
  • Monsterpocalypse (3)
  • One Hit Kill (6)
  • Ops (6)
  • Preacher (2)
  • Prince of Persia (13)
  • Shazam (6)
  • Snake People (6)
  • Tarzan (5)
  • The Nines (118)
  • The Remnants (12)
  • The Variant (22)

Apps

  • Bronson (14)
  • FDX Reader (11)
  • Fountain (32)
  • Highland (75)
  • Less IMDb (4)
  • Weekend Read (64)

Recommended Reading

  • First Person (87)
  • Geek Alert (151)
  • WGA (162)
  • Workspace (19)

Screenwriting Q&A

  • Adaptation (65)
  • Directors (90)
  • Education (49)
  • Film Industry (489)
  • Formatting (128)
  • Genres (89)
  • Glossary (6)
  • Pitches (29)
  • Producers (59)
  • Psych 101 (118)
  • Rights and Copyright (96)
  • So-Called Experts (47)
  • Story and Plot (170)
  • Television (165)
  • Treatments (21)
  • Words on the page (237)
  • Writing Process (177)

More screenwriting Q&A at screenwriting.io

© 2026 John August — All Rights Reserved.