• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

John August

  • Arlo Finch
  • Scriptnotes
  • Library
  • Store
  • About

Highland

Internationalizing Bronson

July 3, 2014 Apps, Bronson, Highland, International, Weekend Read

[Bronson Watermarker PDF](http://quoteunquoteapps.com/bronson/), our app for watermarking and password-protecting screenplays and other documents, has an update in the App Store that adds native support for German, Russian and Chinese.

It looks so cool in Chinese:

screenshot

This was our first effort at internationalizing an app. We chose Bronson because it’s the simplest overall: one window, a few menus. We’ll be taking what we learned and applying it to [Highland](https://itunes.apple.com/us/app/highland/id499329572?mt=12) and [Weekend Read](https://itunes.apple.com/us/app/weekend-read/id502725173?mt=8) down the road.

We hired [Applingua](http://applingua.com) to do our translations, and I’d happily use them again. The process is pretty straightforward: export all the text strings in your app and ship the file. The company translates each string in order, so they’ll fit back into the proper slots when you drop the translated file in the app bundle.

Why these three languages? Based on our download numbers, these were the regions that were already buying our apps the most. ((Because you’ll ask, here are our top 20 countries, in order: US, UK, Canada, Russia, Germany, China, Brazil, Mexico, Australia, India, Turkey, Singapore, France, Spain, Thailand, Hong Kong, Chile, Italy, Columbia, Peru.)) Translating the app into these languages helps the most existing customers, and (hopefully) attracts new ones. We’ll be keeping an eye on download numbers to see if it was worth it.

These were also good test languages for us, because they forced us to reconsider what our interface would look like if some of the text labels became vastly longer or shorter than they were in English. We found that we needed to reposition some elements to make sure strings never got truncated.

Internationalizing Bronson took about a week. The process was fairly smooth, but there were things we hadn’t considered at the start:

* “Watermark” is an odd term that doesn’t necessarily have a matching word in other languages. We relied on the translators to figure out what made sense.
* In English, the button at the bottom might read, “Save 1 Watermarked PDF” or “Save 3 Watermarked PDFs.” We insert the numeral into the string and pluralize as necessary. But in other languages, the word order and pluralization can be very different. We ultimately decided to keep the English usage of PDF(s), with the assumption that these file types are so ubiquitous that users are unlikely to be confused.
* We asked Applingua to translate our Mac App Store product description, but then realized that we also needed them to translate our screenshots, which have text on them.
* Even keywords need to be localized so that when a German user searches for Wasserzeichen in the Mac App Store, Bronson shows up.

If you want to test out what an app looks like in different languages, here’s how to do it:

1. Open System Preferences and choose Language & Region.
2. Click the + below the list box and choose a new language.
3. Drag that language to the top of the list.

The next time you launch the app, it will use the localized language bundle if it exists.

With this new build, we’ve [lowered the price to $19.99](https://itunes.apple.com/us/app/bronson-watermarker-pdf/id881629098?mt=12). We sold remarkably well when we launched at $14.99, but the full $29.99 price seemed to be higher than the market would bear.

We’re also offering site licenses for companies. One of our favorite animation studios was our first site license, and it was great to be able to provide them a custom version. If you’re interested, drop us a note through the [Bronson support page](http://quoteunquoteapps.com/bronson/support).

If you haven’t checked out Bronson yet, look for it [on the App Store](https://itunes.apple.com/us/app/bronson-watermarker-pdf/id881629098?mt=12). And if you already have Bronson, we could really use some reviews. Each new version pushes old reviews off the landing page.

Find and Replace, a screenwriter’s best friends

May 14, 2014 Apps, Fountain, Highland

Since the early days, I’ve been using Find and Replace to take care of small issues in scripts. For example, I change the location in a series of scene headers. Or I’ll search for two spaces and replace them with one, because I’m [now a one-spacer](http://johnaugust.com/2014/period-space).

Today, I came upon a new use for Find and Replace.

In Fountain, you can leave notes for yourself by surrounding them in double brackets [[like this]]. These notes don’t show up when you print or export, so it’s fine to leave them in your script.

But sometimes, you want the notes to print. David Wain wrote me this afternoon:

> I’d love to be able to send a PDF of my Fountain script that looks like a screenplay, but still has the bracketed notes inline so the reader can see all info in the document.

A super-simple way to do this is to get rid of the closing brackets on those notes. That way, they’ll print as action lines.

Just do a Find/Replace. Search for ]], and replace them with nothing. If you don’t want the opening [[, just search for those and replace them with nothing — or maybe something like “Note: ”

This technique works in any text editor. But if you’d like a little more power, there’s now a better way.

[Highland 1.7](https://itunes.apple.com/us/app/highland/id499329572?mt=12) has new find-and-replace talents that can do much more sophisticated matching.

screenshot of find

Using the pattern above, you can change out double brackets for double asterisks all in one pass. Your notes will print in the script as bold action lines.

Here’s how to do it.

First off, save your document. Better saved than sorry, and you’ll want a version that keeps your notes all note-like.

Do a Find (⌘F).

The pattern you’re looking for is [[(any random text)]]. The brackets are easy. Matching the text between them has traditionally been more difficult.

Highland now has a wildcard token called (Any). You can find it by clicking the magnifying glass and choosing Insert Pattern from the menu.

screenshot insert pattern

In the next menu, choose “Any Characters.”

screenshot insert

Your find field should now be [[(Any)]].

Tick the Replace checkbox on the right. In the next field, you tell Highland what you want it to put in place of what you found.

Let’s start with two asterisks. Then put another (Any) token. You can get it from the same Insert Pattern menu, or just copy-paste it from the line above. ((Behind the scenes, this is done with regular expressions. If you copy-and-paste this (Any) token, you’ll find it works in many Mac apps, even ones that use older Find dialog boxes.)) Finally, put another two asterisks so the whole line gets bold formatting.

Click the All button to replace all of the notes in the script. Those bracketed notes are now bolded action lines.

The options in the magnifying glass are useful for other things as well.

– By unchecking Ignore Case, you can match TOM versus Tom. To swap out a character’s name, do one pass for TOM, another for Tom.
– Use Full Word in order to match “ant” but not “antagonize.”
– The find menu lists recent searches, saving you a step.

Finally, one of my favorite features in Highland 1.7 is the faceless Find Again. Even when the Find field is closed, ⌘G will repeat your last search. It’s a handy way to hop through your script.

Almost all of this functionality comes for free with Mac OS. It’s one of the reasons it’s not easy to port Highland directly over to Windows or Linux or a web-based application.

Why do people buy apps some days and not others?

May 13, 2014 Apps, Fountain, Highland

Every day, I check to see how many apps we sold the day before. Every day, I’m surprised.

Week-to-week, we tend to sell about the same number of apps, but the variability day-to-day is higher than I would have expected, and doesn’t seem to follow obvious cycles. Highland rises and falls without much relationship to the day of the week.

chart

Weekend Read has an in-app purchase allowing for an unlimited library. People aren’t buying it just for the weekend.

chart

Stranger still, the sales of Highland and Final Draft seem entwined.

chart

Why did both apps suddenly climb last week? For Highland, it might be because of my [recent blog post](http://johnaugust.com/2014/highland-as-a-bona-fide-screenwriting-app), but why would Final Draft have matched its ascent? (Still, it’s nice to see Highland overtaking Final Draft at times.)

As I said at the beginning: week-to-week, it tends to average out. And a statistician would probably be able to look at the p-value and explain that it all falls within an expected range of variability. But I still wonder why it each day is so different.

Which apps are screenwriters using?

May 9, 2014 Follow Up, Fountain, Geek Alert, Highland, Screenwriting Software

We had [57 entries](http://johnaugust.com/threepagelive) for the Three Page Challenge we’re conducting on May 15th.

I wondered which apps these screenwriters were using, so I checked the metadata for each file. ((Mac Nerds: After a lot of Googling, I couldn’t find a way to display creator information for each file in a folder; I had to do them one-by-one using Finder’s Get Info. If you have a command-line trick for this, I’d love to know it.))

| **App** | **# of Entries** | **% of Total** |
|—————|————–|———–:|
| Final Draft 8 | 18 | 32% |
| (unclear) ((The (unclear) category is for PDFs that don’t have a recognizable creator. For example, some PDFs show up as being from Preview on the Mac, which is primarily a reader but can be used to paste together multiple files.)) | 7 | 12% |
| Fade In | 7 | 12% |
| Final Draft (Windows) | 6 | 11% |
| Slugline | 5 | 9% |
| Final Draft 9 | 4 | 7% |
| Screenwriter | 3 | 5% |
| Celtx | 2 | 4% |
| Final Draft 7 | 2 | 4% |
| Highland | 1 | 2% |
| TextEdit | 1 | 2% |
| Word | 1 | 2% |
| **Total** |**57** | 100% |

Adding up its various incarnations, we find that Final Draft created just over half the entries. That’s about what I would have expected.

But I find it interesting that so many users have stuck with Final Draft 8, rather than version 9. There are still holdouts with version 7 as well.

I was happy to see six dedicated screenwriting apps (Final Draft, Fade In, Slugline, Screenwriter, Celtx and Highland) among the entrants. I didn’t find any Adobe Story or WriterDuet scripts. ((If you submitted a script written in Adobe Story or WriterDuet, let me know and I’ll amend the figures.))

Writers submitting to the Three Page Challenge are, almost by definition, listeners to the Scriptnotes podcast, in which we’ve discussed Final Draft, Fade In, Slugline and Highland among other apps. I wonder to what degree that has influenced their choices.

Three Page Challengers are also generally aspiring screenwriters, rather than working pros. To me, that makes entrants more likely have recently purchased software (or web-based subscription services) than established writers, who tend to stick with what they know.

The online submission for Three Page Challenges worked well enough that we’ll keep using some version of it. In the next incarnation, we’ll ask upon submission which app the writer used.

« Previous Page
Next Page »

Primary Sidebar

Newsletter

Inneresting Logo A Quote-Unquote Newsletter about Writing
Read Now

Explore

Projects

  • Aladdin (1)
  • Arlo Finch (27)
  • Big Fish (88)
  • Birdigo (2)
  • Charlie (39)
  • Charlie's Angels (16)
  • Chosen (2)
  • Corpse Bride (9)
  • Dead Projects (18)
  • Frankenweenie (10)
  • Go (30)
  • Karateka (4)
  • Monsterpocalypse (3)
  • One Hit Kill (6)
  • Ops (6)
  • Preacher (2)
  • Prince of Persia (13)
  • Shazam (6)
  • Snake People (6)
  • Tarzan (5)
  • The Nines (118)
  • The Remnants (12)
  • The Variant (22)

Apps

  • Bronson (14)
  • FDX Reader (11)
  • Fountain (32)
  • Highland (73)
  • Less IMDb (4)
  • Weekend Read (64)

Recommended Reading

  • First Person (88)
  • Geek Alert (151)
  • WGA (162)
  • Workspace (19)

Screenwriting Q&A

  • Adaptation (66)
  • Directors (90)
  • Education (49)
  • Film Industry (492)
  • Formatting (130)
  • Genres (90)
  • Glossary (6)
  • Pitches (29)
  • Producers (59)
  • Psych 101 (119)
  • Rights and Copyright (96)
  • So-Called Experts (47)
  • Story and Plot (170)
  • Television (165)
  • Treatments (21)
  • Words on the page (238)
  • Writing Process (178)

More screenwriting Q&A at screenwriting.io

© 2025 John August — All Rights Reserved.