<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: German (and French) Charlie teasers now available</title>
	<atom:link href="http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available</link>
	<description>A ton of useful information about screenwriting.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Mar 2010 23:28:41 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Carola</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-2947</link>
		<dc:creator>Carola</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Aug 2005 18:44:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-2947</guid>
		<description>&lt;p&gt;I could not understand the word before LÃ¤cheln (smile) but it is definately not about a blue girl ...&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I could not understand the word before LÃ¤cheln (smile) but it is definately not about a blue girl &#8230;</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: menalie</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-2946</link>
		<dc:creator>menalie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Aug 2005 14:24:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-2946</guid>
		<description>&lt;p&gt;Ehm...Hi!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;@ Jorge C.Kafka Your Songtext is nearly right. I only want to say, that it is:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&quot;......willy wonka, willy wonka, 
darum lieben wir ihn sehr.
Sein SCHLAUES LÃ„CHELN IST so nett und kaum zu Ã¼bersehen, 
so groÃŸzÃ¼gig wie er sich zeigt, kann ihm keiner widerstehen.....&quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;in english:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Willi Wonka, Willi Wonka.
That is why we love him so much.
His smart smile is very cute and not to overlook.
As generous as he shows himself, no one can resist him.
Resist, resist, resist, resistâ€¦&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;My English is not very well...&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ehm&#8230;Hi!</p>

<p>@ Jorge C.Kafka Your Songtext is nearly right. I only want to say, that it is:</p>

<p>&#8220;&#8230;&#8230;willy wonka, willy wonka, 
darum lieben wir ihn sehr.
Sein SCHLAUES LÃ„CHELN IST so nett und kaum zu Ã¼bersehen, 
so groÃŸzÃ¼gig wie er sich zeigt, kann ihm keiner widerstehen&#8230;..&#8221;</p>

<p>in english:</p>

<p>Willi Wonka, Willi Wonka.
That is why we love him so much.
His smart smile is very cute and not to overlook.
As generous as he shows himself, no one can resist him.
Resist, resist, resist, resistâ€¦</p>

<p>My English is not very well&#8230;</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jorge C. Kafka</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-1904</link>
		<dc:creator>Jorge C. Kafka</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 May 2005 15:07:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-1904</guid>
		<description>&lt;p&gt;Dear John August,&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;if I don&#039;t get it all wrong the German movie trailer including the song text says this:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(&quot;Eins, zwei, drei.&quot;) (Willi Wonka)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&quot;Willi Wonka, Willi Wonka.
Schokoladen zaubert er.
Willi Wonka, Willi Wonka.
Darum lieben wir ihn sehr.
Ein blaues MÃ¤dchen ist so nett und nicht zu Ã¼bersehen.
So gut fÃ¼r Dich wie er sie/sich zeigt, kann ihr/ihm keiner wiederstehen...
wiederstehen, wiederstehn, wiederstehn, wiederstehn...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Willi Wonka, Willi Wonka.
Ein Genie, das sein GeschÃ¤ft versteht,
wenn es sich um Schokoladen dreht.&quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(&quot;Kaugummi ist ekelhaft.
Kaugummi wird abgeschafft!&quot;) (Willi Wonka)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&quot;Willi Wonka, weiÃŸ wies geht!&quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The English translation would be like this:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(&quot;One, two, three.&quot;) (Willi Wonka)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&quot;Willi Wonka, Willi Wonka.
He is conjuring chocolate.
Willi Wonka, Willi Wonka.
That is why we love him so much.
A blue girl is very cute and not to overlook.
As good as he shows her to you no one can resist her.
Resist, resist, resist, resist...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Willi Wonka, Willi Wonka.
A whiz who knows his biz (A genius who knows his business)
if chocolate is the issue.&quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(&quot;Chewing gum is disgusting.
Chewing gum will be abolished.&quot;) (Willi Wonka)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&quot;Will Wonka knows what&#039;s cracking!&quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Greetings
Jorge C. Kafka&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear John August,</p>

<p>if I don&#8217;t get it all wrong the German movie trailer including the song text says this:</p>

<p>(&#8220;Eins, zwei, drei.&#8221;) (Willi Wonka)</p>

<p>&#8220;Willi Wonka, Willi Wonka.
Schokoladen zaubert er.
Willi Wonka, Willi Wonka.
Darum lieben wir ihn sehr.
Ein blaues MÃ¤dchen ist so nett und nicht zu Ã¼bersehen.
So gut fÃ¼r Dich wie er sie/sich zeigt, kann ihr/ihm keiner wiederstehen&#8230;
wiederstehen, wiederstehn, wiederstehn, wiederstehn&#8230;</p>

<p>Willi Wonka, Willi Wonka.
Ein Genie, das sein GeschÃ¤ft versteht,
wenn es sich um Schokoladen dreht.&#8221;</p>

<p>(&#8220;Kaugummi ist ekelhaft.
Kaugummi wird abgeschafft!&#8221;) (Willi Wonka)</p>

<p>&#8220;Willi Wonka, weiÃŸ wies geht!&#8221;</p>

<p>The English translation would be like this:</p>

<p>(&#8220;One, two, three.&#8221;) (Willi Wonka)</p>

<p>&#8220;Willi Wonka, Willi Wonka.
He is conjuring chocolate.
Willi Wonka, Willi Wonka.
That is why we love him so much.
A blue girl is very cute and not to overlook.
As good as he shows her to you no one can resist her.
Resist, resist, resist, resist&#8230;</p>

<p>Willi Wonka, Willi Wonka.
A whiz who knows his biz (A genius who knows his business)
if chocolate is the issue.&#8221;</p>

<p>(&#8220;Chewing gum is disgusting.
Chewing gum will be abolished.&#8221;) (Willi Wonka)</p>

<p>&#8220;Will Wonka knows what&#8217;s cracking!&#8221;</p>

<p>Greetings
Jorge C. Kafka</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: becky and tasha</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-1471</link>
		<dc:creator>becky and tasha</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2005 08:11:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-1471</guid>
		<description>&lt;p&gt;i thought all those lyrics in german were so crazy i thought me and tasha would make up are own version.here it is.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;willy wonker
willy wonker
thee amazing chocolateir
willy wonker
willy wonker
everyone give a beer
hes fat and round
no ears to  be found
chewing gum is disguisting, ewww, put it in the toilet&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i thought all those lyrics in german were so crazy i thought me and tasha would make up are own version.here it is.</p>

<p>willy wonker
willy wonker
thee amazing chocolateir
willy wonker
willy wonker
everyone give a beer
hes fat and round
no ears to  be found
chewing gum is disguisting, ewww, put it in the toilet</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: becky and tasha</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-1470</link>
		<dc:creator>becky and tasha</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2005 08:10:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-1470</guid>
		<description>&lt;p&gt;i thought all those lyrics in german were so crazy i thought me and tasha would make up are own version.here it is.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;willy wonker
willy wonker
thee amazing chocolateir
willy wonker
willy wonker
everyone give a beer
hes fat and round
no ears to  be found
chewing gum is disguisting, ewww, put it in the toilet&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i thought all those lyrics in german were so crazy i thought me and tasha would make up are own version.here it is.</p>

<p>willy wonker
willy wonker
thee amazing chocolateir
willy wonker
willy wonker
everyone give a beer
hes fat and round
no ears to  be found
chewing gum is disguisting, ewww, put it in the toilet</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-1383</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2005 21:31:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-1383</guid>
		<description>&lt;p&gt;Because English translates longer in french, and because the length is the same as in English, the singing is considerably faster. As far as I understand, the French lyrics go something like this (in direct translation)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&quot;Willy Wonka, Willy Wonka, he is a man of chocolate
Willy Wonka, Willy Wonka, he is acclcaimed by everyone,
the sparkle of his smile calls to you and holds you,
his enourmous generosity
is comparable to stuff of fairy-tales!
Willy Wonka, Willy Wonka a genius body of incomparable work
An expert magician as far as chocolate goes,
(Chewing gum is very vulgar- it exasperates me)
Willy Wonka there he is!&quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I am not entirely sure about the other words used to describe &#039;the sparkle of his smile&#039; or his &#039;enourmous generosity&#039;, but otherwise it&#039;s right.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Because English translates longer in french, and because the length is the same as in English, the singing is considerably faster. As far as I understand, the French lyrics go something like this (in direct translation)</p>

<p>&#8220;Willy Wonka, Willy Wonka, he is a man of chocolate
Willy Wonka, Willy Wonka, he is acclcaimed by everyone,
the sparkle of his smile calls to you and holds you,
his enourmous generosity
is comparable to stuff of fairy-tales!
Willy Wonka, Willy Wonka a genius body of incomparable work
An expert magician as far as chocolate goes,
(Chewing gum is very vulgar- it exasperates me)
Willy Wonka there he is!&#8221;</p>

<p>I am not entirely sure about the other words used to describe &#8216;the sparkle of his smile&#8217; or his &#8216;enourmous generosity&#8217;, but otherwise it&#8217;s right.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-1236</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Feb 2005 21:59:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-1236</guid>
		<description>&lt;p&gt;Honestly, I have no input in the translations of my films, much less the trailers.  That can be frustrating, of course, but even in the languages I kind of speak (Spanish and French), I&#039;m nowhere near good enough to actually do the translations myself.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Honestly, I have no input in the translations of my films, much less the trailers.  That can be frustrating, of course, but even in the languages I kind of speak (Spanish and French), I&#8217;m nowhere near good enough to actually do the translations myself.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Buscemi</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-1227</link>
		<dc:creator>Buscemi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Feb 2005 23:15:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-1227</guid>
		<description>&lt;p&gt;I just struggled to understand the german version of the song to come back seeing that another one beat me to the translationl But as the the first guy&#039;s try was great but missed some things I&#039;ll still post it:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Willy Wonka, Willy Wonka, he fabricates chocolates,
Willy Wonka, Willy Wonka, therefore we love him alot.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;His smart smile is so nice and not to be missed (overlooked)
As generous as he appears, nobody can resist him, resist him....&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Willy Wonka, Willy Wonka, a genius knowing about his business.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;If it has to do with chocolate,
Willy Wonka knows how it works.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I&#039;d be interested in John&#039;s opinion on the translation on the rhyme in the trailer &quot;Chewing gum is really gross, chewing gum I hate the most&quot;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Retranslated from the german trailer it&#039;s: &quot;Chewing gum is disgusting, chewing gum will be abolished&quot; which rhymes greatly, but from the writers perspective is it a tolerable change from the original? I don&#039;t know the story and it probably won&#039;t make much of a difference, but I suppose it&#039;s not the case that Willy abolishes chewing gum.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;What I&#039;m basically asking is, from the writers point of view     , how much tolerance do you have for translations of your dialogue?&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just struggled to understand the german version of the song to come back seeing that another one beat me to the translationl But as the the first guy&#8217;s try was great but missed some things I&#8217;ll still post it:</p>

<p>Willy Wonka, Willy Wonka, he fabricates chocolates,
Willy Wonka, Willy Wonka, therefore we love him alot.</p>

<p>His smart smile is so nice and not to be missed (overlooked)
As generous as he appears, nobody can resist him, resist him&#8230;.</p>

<p>Willy Wonka, Willy Wonka, a genius knowing about his business.</p>

<p>If it has to do with chocolate,
Willy Wonka knows how it works.</p>

<p>I&#8217;d be interested in John&#8217;s opinion on the translation on the rhyme in the trailer &#8220;Chewing gum is really gross, chewing gum I hate the most&#8221;.</p>

<p>Retranslated from the german trailer it&#8217;s: &#8220;Chewing gum is disgusting, chewing gum will be abolished&#8221; which rhymes greatly, but from the writers perspective is it a tolerable change from the original? I don&#8217;t know the story and it probably won&#8217;t make much of a difference, but I suppose it&#8217;s not the case that Willy abolishes chewing gum.</p>

<p>What I&#8217;m basically asking is, from the writers point of view     , how much tolerance do you have for translations of your dialogue?</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hassan</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-1185</link>
		<dc:creator>hassan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Feb 2005 20:29:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-1185</guid>
		<description>&lt;p&gt;Italian teaser version also in available:
http://wwws.warnerbros.it/movies/chocolatefactory/home.html&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Italian teaser version also in available:
<a href="http://wwws.warnerbros.it/movies/chocolatefactory/home.html" rel="nofollow">http://wwws.warnerbros.it/movies/chocolatefactory/home.html</a></p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Doug</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-1181</link>
		<dc:creator>Doug</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Feb 2005 06:50:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-1181</guid>
		<description>&lt;p&gt;By the way, if you ever see me using an exlamation point, you can be pretty sure it&#039;s sarcasm. Or a quiet cry for an interrobang key.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>By the way, if you ever see me using an exlamation point, you can be pretty sure it&#8217;s sarcasm. Or a quiet cry for an interrobang key.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Americo</title>
		<link>http://johnaugust.com/archives/2005/german-charlie-teaser-now-available/comment-page-1#comment-1179</link>
		<dc:creator>Americo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Feb 2005 21:36:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=390#comment-1179</guid>
		<description>&lt;p&gt;damn, I had written out this very very long response, and when I tried to submit it, it was lost...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Oh well, Hey Doug.  It&#039;s called humor bud. look into it.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>damn, I had written out this very very long response, and when I tried to submit it, it was lost&#8230;</p>

<p>Oh well, Hey Doug.  It&#8217;s called humor bud. look into it.</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
